سریال «کیمیا» به زبان هندی دوبله می شود/ صداپیشگی پرگیه جها به جای مهراوه شریفی نیا
تاریخ انتشار: ۱۱ شهریور ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۱۵۵۸۹۴
داود اسکندری، مدیر کانال اردوی شبکه سحر با اعلام این خبر گفت: دوبله ۶۰ قسمت از این سریال توسط تیم دوبلورهای معروف و سرشناس هندی آماده پخش بوده و ۵۰ قسمت دیگر آن نیز در حال انجام است.
وی افزود: برای دوبله اردوی مجموعه ۱۱۰ قسمتی «کیمیا» به کارگردانی جواد افشار، که یکی از تاثیر گذارترین و طولانیترین سریالهای ایرانی است، یک گروه از دوبلورهای هندی شاخص در نظر گرفته شدند که کار دوبله این سریال را از سال ۹۷ شروع کردند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
مجموعه تلویزیونی «کیمیا» زندگی بانوی نوجوانی است که مهراوه شریفی نیا در آن نقش آفرینی میکند و در سه مقطع زمانی قبل و حین انقلاب و نیز آغاز دوران جنگ ایران و عراق روایت میشود.
کیمیا در مقابل پدر خانواده که فردی نظامی و منضبط و پایبند به قانون است قرار میگیرد و حوادثی در مسیر زندگی برای خانواده وی اتفاق میافتد و آنها را درگیر توطئه و دسیسهای بزرگ قمی کند، اما همچون دیگر زنان ایرانی، او هم برای حفظ خانواده از هیچ تلاشی فروگذار نیست.
همچنین این مجموعه تماشایی با مضمون اجتماعی و خانوادگی اسطورههای مقاومت در زمان دفاع مقدس و مقاومت در آغاز جنگ تحمیلی و حمله عراق به خرمشهر را به زیباترین شکل به تصویر میکشد.
مهراوه شریفی نیا، آزیتا حاجیان، حسن پورشیرازی، پوریا پور سرخ، مهدی پاکدل، رضا کیانیان، نیکی کریمی، محمد رضا شریفی نیا، حامد بهداد، مهدی سلطانی، حسن جوهرچی، میر طاهر مظلومی، پوراندخت مهیمن، بیوک میرزایی، امیر حسین آرمان، عاطفه رضوی، گلوریا هاردی و ۳۰۰ بازیگر دیگر در این سریال ایفای نقش کرده اند.
دوبلورهای هندی این سریال به ترتیب؛ نقش کیمیا؛ پرگیه جها، نقش فرخ پارسا؛ سلیم خان، نقش شهرام؛ صابرعلی؛ نقش کیوان پارسا؛ فرحان علی، نقش مهری پارسا؛ سرشتها دیمپی، نقش پیمان نیکونام؛ اثرنواز عثمانی، نقش نرگس؛ سمیرا رضا، نقش معصومه نیکو نام؛ سشما شرما، نقش منوچهر؛ پرویز خان، نقش مهتاب؛ شیمایله خان، نقش آرش مشفق؛ ویبهو سری واستو، نقش مشفق بزرگ؛ راجیش آهوجا، نقش سمیر؛ معین شمسی، نقش ستوان فرمانده پادگان؛ منگت رام، نقش نیکونام؛ سریندر ساگر، نقش محبوبه؛ اینی شرما، نقش نادر؛ گلاب حسین، نقش ستوان رفیعی؛ راجیو شرما، نقش خسروی ساواکی؛ نتین بسین، نقش جلالی ساواک؛ کفیل احمد، نقش امین نیکونام؛ نیرج وادوال هستند.
مجموعه تلویزیونی «کیمیا» به تهیه کنندگی محمدرضا شفیعی بوده و مدیریت دوبلاژ آن را نذر امام بر عهده دارد و به زودی از کانال اردوی شبکه جهانی سحر پخش خواهد شد.
منبع: پارسینه
کلیدواژه: سریال کیمیا دوبله سریال پارسی خبر شریفی نیا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.parsine.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «پارسینه» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۱۵۵۸۹۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
زمان پخش سریال «سلمان فارسی» مشخص شد
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از روابطعمومی معاونت سیما، پیمان جبلی رییس سازمان صدا و سیما با همراهی محسن برمهانی معاون سیما از پشت صحنه سریال «سلمان فارسی» بازدید کرد و در جریان روند تولید آن قرار گرفت. در این بازدید مهدی نقویان رییس سیمافیلم و جمعی از مدیران ستادی معاونت سیما حضور داشتند.
جبلی درابتدای این بازدید همراه با داود میرباقری کارگردان، برمهانی معاون سیما و حسین طاهری تهیهکننده و گروه همراه به تماشای سکانسهایی از پروژه نشستند و سپس بخشهایی از سریال در حضور وی تصویربرداری شد.
در ادامه میرباقری و طاهری، رییس سازمان صدا و سیما را در جریان روند تولید سریال قرار دادند و توضیحاتی درباره لوکیشن آتشکده ماربین ارایه کردند. این در حالی است که انوش معظمی، امیررضا دلاوری، فرخ نعمتی و حسام منظور از جمله بازیگرانی بودند که در لوکیشن آتشکده ماربین حضور داشته و مقابل دوربین رفتند.
سکانسی که در بازدید جبلی تصویربرداری شد، مربوط به بازی انوش معظمی و حضور هنروران بسیاری بود که در کنار این بازیگر قرار داشتند و به خاطر دقت و حساسیتی که میرباقری در کارگردانی دارد، این سکانس چند بار تکرار شد تا مورد تایید کارگردان قرار بگیرد.
جبلی در حاشیه بازدید از پشت صحنه این سریال گفت: من برای عرض خسته نباشید به گروه تولید سریال خدمت آقایان میرباقری، طاهری و عوامل تولید این مجموعه از جمله بازیگران، هنروران و عوامل پشت دوربین رسیدم تا همچون گذشته در جریان روند تولید و پیشرفت پروژه قرار بگیرم. ما در سازمان صدا و سیما تمام هم و غم و تلاشمان این است که نیازهای این مجموعه فاخر و تاریخی و جریانساز تامین شود. خوشبختانه مراحل تولید اعم از تهیه و تامین زیرساختها و ساخت و سازها و یا تامین مراحل مختلف تولید طبق برنامه پیش میرود.
وی ادامه داد: امسال یکی از سختترین سالهای تولید سریال در طول این هفت سال است که تولید این سریال آغاز شده است. میتوانم بگویم امسال یک سال سرنوشتساز است. لذا وظیفه ما در سازمان صدا و سیما است که از همه ظرفیتها و اختیاراتمان استفاده کنیم تا این مجموعه طبق برنامهریزی پیش برود. چون استاد میرباقری و همکارانشان با جدیت مثالزدنی کار را پیش میبرند. در سرمای زمستان و در مناطق پربرف و در گرمای تابستان زیر آفتاب کار را با دقت و وسواس و حساسیت دنبال میکنند. امیدوارم ما و همکارانمان در سازمان و به خصوص سیمافیلم هم بتوانیم همچون گذشته در خدمتشان باشیم.
در ادامه میرباقری در باره روند تولید سریال افزود: فصل تولد سلمان را گرفتهایم و این روزها کار ادامه دارد. در اصل سکانسها مربوط به بودخشان (پدر سلمان) ، فرماندار جی است که در آتشکده ماربین مقابل دوربین میرود.
وی در پاسخ به این پرسش که کار چه زمانی به پایان خواهد رسید هم گفت: ما طبق برنامه پیش میرویم؛ تدوین هم در حال انجام است و تلاش میکنیم سریال را سال ۱۴۰۵ به پخش برسانیم.
حسین طاهری تهیهکننده مجموعه «سلمان فارسی» هم درباره تولید سریال گفت: «سلمان فارسی» یکی از مجموعههای بزرگ صدا و سیما است که در تولید آن هم نگاه مدیران و هم نگاه ما به آینده و نسلهای بعدی است. اینجا یک دانشگاه عظیم است که نسلها را برای صنعت فیلمسازی رشد میدهد.
وی ادامه داد: در معماری مجموعه تلاش شد تا یک کار جدی از ایران باستان را به جا بگذاریم. دورهای که مغفول مانده بود اما با همت دکتر جبلی این بستر ایجاد شد.
جبلی در انتها به تماشای راشهایی از سریال نشست و با طاهری، میرباقری و احمدجو درباره قصه و بخشهای مختلف این سریال گفتوگو کرد.
کد خبر 848936 برچسبها خبر مهم بازیگران سینما و تلویزیون ایران